As comunidades Ajuricaba, do rio Demini, Komixipiwei, do rio Jutaí, e Cachoeira Aracá, do rio Aracá gravaram e transcreveram todas as histórias contadas por seus pajés. A primeira tradução, feita com a ajuda de dois professores Yanomami, foi iniciada a partir destas gravações ― sendo então, posteriormente, adaptada para o português. Em 2013, a Editora Hedra propôs a essas mesmas comunidades uma edição para apresentar suas histórias tradicionais ao grande público. A árvore dos cantos é iniciado com a seguinte frase: Nós vamos cantar. No início, não havia canto, não havia, ninguém cantava. Onde se erguia a árvore dos cantos, os dois foram caçar. Dois moços Wakusitari – dois não, um só moço, que a descobriu em sua região.
A Árvore de Cantos
Pajés Parahiteri
As comunidades Ajuricaba, do rio Demini, Komixipiwei, do rio Jutaí, e Cachoeira Aracá, do rio Aracá gravaram e transcreveram todas as histórias contadas por seus pajés. A primeira tradução, feita com a ajuda de dois professores Yanomami, foi iniciada a partir destas gravações ― sendo então, posteriormente, adaptada para o português. Em 2013, a Editora Hedra propôs a essas mesmas comunidades uma edição para apresentar suas histórias tradicionais ao grande público. A árvore dos cantos é iniciado com a seguinte frase: Nós vamos cantar. No início, não havia canto, não havia, ninguém cantava. Onde se erguia a árvore dos cantos, os dois foram caçar. Dois moços Wakusitari – dois não, um só moço, que a descobriu em sua região.
ficçãoHEDRA
Kz6.500,00
1 em stock
Produtos Relacionados
-
Onofre dos Santos
-
Promoção!
Alves Redol
-
Esgotado
José Luís Mendonça
-
Tchiangui Cruz
Encontre produtos
Últimos visualizados
- 50 Aves de Angola (Raridade e Endemismo) Kz10.000,00
- Vestidos De Terra Kz6.500,00
- No Meio do Nada Kz9.000,00